Sciencfikcio en Esperanto (4): H. G. Wells en Esperanto
Verkoj de H. G. Wells en Esperanto:
“Strut-Maklero” [novelo], tradukis Martyn Westcott, The Esperantist, septembro 1904, p.
162-3.
La dormanto vekiĝas
: romano; el la angla lingvo trad.
de A. Frank Milward. London: The Esperanto Publishing Company, 1929.
2a eldono. Rotterdam: Eldonejo
Bero, 2008. (Serio utopia; 5)
La tempo-maŝino
& La lando de la blinduloj; trad.
E. W. Amos. Rickmansworth: The Esperanto Publishing Company, proks. 1938. (La "Epoko" Libro-Klubo; 4)
La
tempo-maŝino. 2a eldono. Rotterdam: Eldonejo Bero, 2006. (Serio utopia; 4)
La lando de la blinduloj. 2a eldono. Rotterdam: Eldonejo Bero,
2006. (Serio utopia; 3)
INKO-libroj:
Bildrakonto:
·
La
Milito de la Mondoj (Parto 1a) de H. G. Wells
· La
Milito de la Mondoj (Parto 2a) de H. G. Wells
La historio de s-ro
Polly: (partoj de ĉapitro 8), en Brita [Angla] Antologio. Volumo 2; red.
A. Goodheir, enkonduko de Marjorie Boulton (Londono : Biblioteko Montagu
Butler, Esperanto-Asocio de Britujo, 1987), p. 327 – 330.
La frua historio de
la judoj, trad. Hussain Muhammed Al-Amily. Bagdad: proks. 1967.
Pri Wells:
Wells en fikcio:
Sándor Szathmári, "Maŝinmondo," en Maŝinmondo kaj Aliaj Noveloj (La Laguna: J. Régulo [Stafeto], 1964), p. 15-90.
Mi bonvenigas aldonojn. Mi blogos plu pri la historia graveco kaj disvastigo de La tempo-maŝino tra la mondo.
Sándor Szathmári, "Maŝinmondo," en Maŝinmondo kaj Aliaj Noveloj (La Laguna: J. Régulo [Stafeto], 1964), p. 15-90.
Mi bonvenigas aldonojn. Mi blogos plu pri la historia graveco kaj disvastigo de La tempo-maŝino tra la mondo.
No comments:
Post a Comment