2013-06-15

Ferenc Szilágyi tradukas (& originalas)


Ferenc Szilágyi (1895-1967) estis multfaceta esperantisto, ankaŭ kiel verkisto, originala kaj traduka. Liaj verkoj troveblas diversloke interrete. Jen unu kolekto da tradukoj.

Ferenc Szilágyi: Tra mia prismo: Tradukoj (INKO, 2000). Enhavo:
  • Edeno (E. A. Karlfeldt)
  • La birdo (J. L. Runeberg)
  • Sonoriloj sonas (Hjalmar Procopé)
  • Kie mi (Sándor Kisfaludy)
  • Civilizo (János Arany)
  • Kvazaŭ mi (Sándor Petöfi)
  • Letero venis (Pär Lagerkvist)
  • Sun’ subira – scen’ plej bela (Pär Lagerkvist)
  • Vi mem ne estas... (Pär Lagerkvist)
  • Mia fantazio (Sándor Petöfi)
  • Vojaĝbildo: Stokholmo (Dezsö Kosztolányi)
  • Antikva porcelano (Carl Snoilsky)
  • La tago (K. V. Böttiger)
  • Vesperkanto (Hjalmar Gullberg)
  • Noako (Hjalmar Gullberg)
  • Mi estas ĉiel (Dezsö Kosztolányi)
  • La aŭrora stelo (Jenö Heltai)
  • Leciono (Frigyes Karinthy)
  • Iam kaj nun (Anna Maria Lenngren)
  • Malfeliĉo en la amo (Anna Maria Lenngren)
  • Verkita ĉe tablo, kiam akcidento okazis (Anna Maria Lenngren)
  • Ĉe la dancejo (Birger Sjöberg)
  • Dezerta floro (Nils Ferlin)
  • Kien la sango de Kristo? (Pál Gulyás)
  • La infano volas ludi (László Mécs)
  • Foiro (Nils Ferlin)
  • Somerlumo (Verner von Heidenstam)
  • Mi protestas (Tamás Falu)
  • La stelo (Rudolf Nielsen)
  • Verdfolia, blanka (Sándor Petöfi)
  • En la arbaro de Vál (János Vajda)
  • Sorĉa lago (Tamás Emöd)
  • La du mortintoj (1915) (Tamás Emöd)
  • Silenta vespero (Jarl Hemmer)
  • La naiva kampulo (László Szentjóbi-Szabó)
  • La jaro de l’teruro (Ragnar Jändel)
  • La plej bela kanto (Ture Nerman)
  • Kiam oni min riproĉis (József Erdélyi)
  • Benzino (Henry Parland)
  • Venontnokte (Gunnar Björklund)
  • Spiralvojo (Jenö Heltai)
  • Oggi (Mihály Babits)
  • De animo al animo (Árpád Tóth)
  • For la bravo (Simon Kemény)
  • Domflanke... (Gyula Illyés)
  • Letero al mia edzino (Miklos Radnóti)
  • Vintra vespero (Lörine Szabó)
  • El “Opus incertum” (Gunnar Ekelöf)
  • La senmorteco de la animo (Mihály Csokonai Vitéz)
  • Nokt’ feliĉa (Sándor Petöfi)
  • Taglibro (Anna Maria Lenngren)
  • Mi estas amanto (Harald Fors)
Alternative: simpla manipulebla teksto.

Originala poemoj de Szilágyi troveblas interrete:
Trovu plu ĉe OLE.

Estas kelkaj liaj tradukoj miareteje:
  • Oggi” de Mihály Babits, tradukis Ferenc Szilágyi
  • De animo al animo” de Árpád Tóth, tradukis Ferenc Szilágyi
  • Leciono” de Frigyes Karinthy, tradukis Ferenc Szilágyi

No comments: