Showing posts with label Mario Pei. Show all posts
Showing posts with label Mario Pei. Show all posts

2017-06-13

Mario Pei: Wanted: A World Language

I have documented Mario Pei's contribution to interlinguistics (i.e. the field of study of the creation and adoption of a universal or international auxiliary language) in English and Esperanto.  Here is another noteworthy contribution to the popularization and advocacy of the idea:

Wanted: A World Language by Mario Pei

Pei's 1969 pamphlet is a condensed argument for the adoption of an international auxiliary language, outlining the history of the idea and the relevant projects, the various options and arguments pro and con, with an exposition of Esperanto, reading list, and directory.

Pei in his 1958 book One Language for the World treated this topic extensively and most comprehensively for the first time in English at least since A Planned Auxiliary Language by Henry Jacob (1947, following Jacob's 1946 On the Choice of a Common Language).

For more on this topic see my web pages:
For an historical overview of the field with links to notable texts see:

International Auxiliary Languages

Note that my web page of Pei's pamphlet contains the corrected, current links to Pei's other works online.

One must not get the impression that Pei was a respected linguist. He was not. He was also a crank conservative, but at least not of the paranoid variety that rejected any manifestation of internationalism. This is probably a result of having to think in international terms in the fight against the Axis powers in World War II. Pei can at least be credited as a popularizer of languages, mutilingualism, and early 20th century linguistics, and as a leading popularizer and advocate of the quest for a universal language.

2013-11-17

Mario Pei por internacia lingvo

Andreas Künzli, Nia trezoro: Mario Pei, La Ondo de Esperanto, 2013, № 11.

Mi jam blogis anglalingve pri Pei. Mi menciis ankaŭ la negativan flankon de Pei, t.e. lia opozicio al moderna scienca lingvistiko, se ne mencii lian politikan konservatismon.

En la supre menciita artikolo vi trovos resumon de la perspektivo de Pei favore al komuna internacia lingvo kaj liajn favorajn asertojn pri Esperanto. One Language for the World ja estas unu el la kelkaj gravaj anglalingvaj verkoj pri la movado por internacia lingvo kaj ties historio.

2013-06-24

International Language Review (1955-1968)

Jen la koncernaj retligoj:

International Language Review (issues listing + selected contents)

50 numeroj de International Language Review estis eldonataj sub tiu titolo inter 1955 & 1968. Poste la redakcio, titolo, kaj karaktero de la revuo ŝanĝiĝis:
International Language Reporter, Vol. XV, 1st Quarter 1969, No. 51. Continues International Language Review, incorporating Biophilist. Editor: John Ragsdale. Denver. Quarterly. Vols.15-16 (no. 51-58); 1st quarter 1969 - 4th quarter 1970.
Eco-Logos, vol. XVII, 1st quarter 1971, no. 59. Continues International Language Reporter. Quarterly. Vols. 17-25 (no. 59-94); 1971-1979.
Mankas en mia kolekto n-roj 1, 3, 20, 22. Eventuale mi enretigos pluajn enhavaĵojn kiuj interesas min.

Estis/as multaj frenezuloj en la internacilingvaj movadoj. Ne ĉiuokaze temas pri iom da troa idealismo kaj utopiismo kaj manko de realismo, sed efektiva stulteco, ofte ligata al religia mesiismo. Floyd Hardin, redaktoro de la iama grava interlingvistika revuo International Language Review [Internacilingva Revuo], ŝajnas tia homo:

Signs and Symbols Could Have Saved the World” [Signoj kaj simboloj povus esti savintaj la mondon]

Pluraj tiaj homoj aperis en tiu revuo, eĉ leteroj al usona prezidento Kennedy ligante universalan lingvon al disvastigo de kristana usona civilizacio. Do, frenezuloj.

Rimarku, ke mi aldonis kelkajn eksterajn retligojn al mia enhavopaĝo. Plejparte ili estas artikoloj el la revuo sub iu el ties tri titoloj; kelkaj ligoj devenas de retejo de Don Harlow.  La plej laste trovita ligas al artikolo en usona ĵurnalo en 1963:

Quest for World Language Called Brawling Competition (The Blade [Toledo, Ohio], Wednesday, August 14, 1963, p. 9) [Serĉo de mondlingvo nomita batalaĉa konkurso]

Krom la revuon mem oni disdonis la jenan folion:

Circular: Letter to Floyd Hardin, October 3, 1958 from Mario Pei

Oni rimarku, ke malgraŭ la rolo de Mario Pei en strebado al mondlingvo, kaj kvankam li estis filologo kaj profesoro, pri lingvoscienco li estis tute kaduka kaj absurde kontraŭscienca, vidpunkto dividita kun Floyd Hardin, redaktoro de la revuo.

Jarojn poste Pei verkis libron pri sia politika konservatismo, kiu montras lian socipolitikan nekompetentecon, eble antaŭan krom samtempan. Kutime en Usono reakciuloj paranoje oponas "unumondismo"n. Sed persone kaj lingve Pei travivis antaŭan epokon da ekstrema konflikto kaj amasekstermado, kaj la postmondmilita mondo alportis la danĝeron de atommilito; eble tial lin okupis strebado al internacia kunlaboro kaj universala lingvo.

2012-12-12

Mario Pei revisited

Pei, Mario. One Language for the World. New York: Devin-Adair, 1958. (Reprint: New York: Biblo and Tannen, 1968.)
Parts 1 and 3 can be found here. The bulk of the history of the international language movement, not included here, will be found in part 2 supplemented by the bibliography & appendixes. Complete text available to Questia subscribers.  You can see the complete table of contents and other snippets at Google Books.
The history of artificial languages and the quest for a universal language has been documented in several languages. There is a selected bibliography of key works under the rubric of Selected General Works on Interlinguistics and History of Constructed and Universal Languages in my bibliography:

Philosophical and Universal Languages, 1600-1800, and Related Themes: Selected Bibliography

. . . which otherwise focuses on the subset of artificial languages indicated.

The most general web guide to the field of artificial/universal languages, which in recent decades as morphed into the conlang phenomenon, can also be found on my web site:

Esperanto & Interlinguistics Study Guide

Until Pei's book came along in 1958, the most prominent work in English was:

Guérard, Albert Léon. A Short History of the International Language Movement [on my web site]. London: T. F. Unwin, Ltd., 1922. (Reprint ed.: Westport, CT: Hyperion Press, 1979.) [Also offsite.]

You can now get it online, but back in the day, it could probably only be found in large central public libraries or research libraries.

After Pei, the most significant general work in English was:

Large, J. A. The Artificial Language Movement. Oxford; New York: B. Blackwell; London: A. Deutsch, 1985. (The Language Library)

But now, your first English-language go-to place for this subject matter is:

Okrent, Arika. In the Land of Invented Languages: Esperanto Rock Stars, Klingon Poets, Loglan Lovers, and the Mad Dreamers Who Tried to Build a Perfect Language. New York: Spiegel & Grau, 2009. See also web site: http://inthelandofinventedlanguages.com.

Many decades ago this field was dubbed interlingustics, but the explosive growth of language invention as a hobby in the Internet age yielded the term conlangs. Large still reflects the old concerns; Okrent reflects the conlang world of today.

When I first became interested in this subject matter, circa 1968, Pei was my major reference point. And I don't think he is entirely obsolete, both in covering the issues and the specifics of artificial language projects.  What has most conspicuously changed is not merely the world of conlangs but the geopolitical and technological picture in general, which does not favor the solution of one world auxiliary language save to the extent that English has become dominant though not universal.

In the same time period Pei recorded a record album with Smithsonian's Folkways Records, also titled One Language for the World (1961). Thanks to the digitized world we now live in, this recording is obtainable via download or CD. I don't believe I ever listened to the original record album.

The liner notes for the album can be found here.

My own interest in this subject matter now is bibliographical, historical, and sociological. The old philosophical languages of the 17th and 18th centuries hold a special interest in the history of ideas and philosophy of science. I suppose I was a conlanger avant le lettre in 1968. In those days the publications of enthusiasts (like the International Language Review which became International Language Reporter which became Eco-Logos) took some effort to track down. Aside from my use of Esperanto, I don't find conlangs in themselves interest me: I approach this area from a distance seeing it as a subcultural and ideological phenomenon. But I can also pay tribute to human inventiveness and creativity, and in the process, to Mario Pei for taking the trouble to document this phenomenon.