Frigyes Karinthy en Esperanto
Frigyes Karinthy estis grava hungara verkisto, subtenanto de Esperanto kaj amiko kaj inspirinto de Sándor Szathmári. Estas pluraj tradukoj en Esperanto. Jen retligoj, en mia retejo kaj ekstere:
En Hungara
Antologio:
- Enkonduko
- La Poeto
- Leciono
- Mortinto
- Fotografoj (jen Karinthy, malsupre)
- "La sama en viro" (prozo, ankoraŭ ne enretigita)
- “La Poeto” (novelo) de Frigyes Karinthy, tradukis Sándor Szathmári
- »Norda Vento« de Karinthy de K. R. C. Sturmer
- Futurology, Science Fiction, Utopia, and Alienation in the Work of Imre Madách, György Lukács, and Other Hungarian Writers: Select Bibliography
- Sándor Szathmári (1897–1974): Bibliografio & Retgvidilo / Bibliography & Web Guide
Jen verkoj de Karinthy alireteje:
-
"La
du animoj de Olivia" aŭ la vojo de la kariero, trad. Ferenc SZILÁGYI
Unikoda versio - Halanĝo, trad. Ferenc SZILÁGYI
Unikoda versio - Korpa beleco
- Li donas al mi temon
- Magia
seĝo, trad. Ferenc SZILÁGYI
Unikoda versio - Mi
instruas mian fileton, trad. E. J. FARKAS
Unikoda versio - “La Poeto,” trad. Sándor Szathmári
- Vojaĝo al Faremido, trad. L. Tarkony (1980. Kun Kapilario)
- Vojaĝo al Faremido, trad. L. Totsche (Inko, 2003. Revizio de eldono de 1933)
No comments:
Post a Comment