Roberto Passos Nogueira: “Pri Moderna Poezio kaj Esperanto”
Mi jam raportis ĉi-bloge pri la eseo "Arta Partikulareco kaj Esperanto" (1972) kaj la poemo "A World in a Grain of Sand" de Nogueira, kaj "The Secret Malady of Esperanto Poetry" (1973) de Julius Balbin, kiu lastatempe aperis en Esperanta traduko en Beletra Almanako, N-ro 13, Februaro 2012 (6-a jaro).
Nun vi povas trovi miabloge eseon el poemaro de Nogueira Vojo kaj Vorto (1972):
“Pri
Moderna Poezio kaj Esperanto” de Roberto Passos Nogueira
Nogueira (en 1972) defias la hegemonion de parnasismo kaj "romantikaj
siropaĵoj" kaj pledas por modernigo kaj malprovincecigo de la poeziarto de Esperanto, simile kiel okazis en avangardaj movadoj de la 20a jarcento.
Kio pri la originalaj kaj tradukitaj poemoj de Nogueira? Ne ĉiu opinias, ke Nogueira sukcesis:
Recenzo
de Baldur Ragnarsson, Esploroj; Roberto Passos Nogueira, Vojo kaj Vorto
(Paco, 1974) de Karl Schulze
Do, post 40 jaroj, ĉu jes aŭ ne la Esperanta poezio ĝisdatiĝis al la stato de mondpoezio, ni trovas nin en malsama kultura epoko, do niaj pensoj devas plu evolui. Tamen, laŭ historia perspektivo, la menciitaj eseoj estas notindaj. Jen pluaj rilataj verkoj troveblaj miareteje:
“Kiom
Longe Atendi” de Brian Price-Heywood
“Esperanto
Kiel Anti-Lingvo” de Baldur Ragnarsson
No comments:
Post a Comment