Gyula Juhász en Esperanto
La hungara poeto Gyula Juhász (1883-1937) ricevis tradukojn de liaj verkoj en Esperanto.
Interrete jen:
Interrete jen:
- Milyen volt… / Kia estis... (trad. K. Kalocsay)
 - A gyermeket, ha alszik... / L'infanon, dum li dormas (trad. K. Kalocsay)
 - A munka / La laboro (trad. K. Kalocsay)
 
- “Al fronto de Laboristhejmo” (1919) de Gyula Juhász, tradukis Márton Fejes
 
- La reviviĝinta Lazaro
 - Anna eterna
 - Sur barbsekiga benko
 - Paco
 - La eterna tapiŝo
 - L'infanon, dum li dormas
 
- Kia estis..
 - La laboro
 - Al la fronto de Laboristhejmo (trad. M. Fejes)
 - Prologo por la programvespero de laboristoj-esperantistoj (trad. K. Kalocsay)
 - Anna eterna
 

No comments:
Post a Comment