Percy Bysshe Shelley en Esperanto
Lastatempe mi enretigis:
Aliaj tradukoj el Shelley troveblas miareteje:
Rimarku ankaŭ la strangan sintenon pri Shelley en la jena poemo:
"Gvidilo tra la Angla Poezio" de William Auld
- “Kanto” (A Song), de Percy Bysshe Shelley, trad. Lajos Tárkony
- “La indiana serenado” (The Indian Serenade) de Percy Bysshe Shelley, trad. K. Kalocsay
Aliaj tradukoj el Shelley troveblas miareteje:
- Odo al la Okcidenta Vento [Ode to the West Wind], trad. K. Kalocsay
- Kanto por la angloj [Song to the Men of England], trad. William Auld
- Al— [To—, 1821], trad. William Auld
Rimarku ankaŭ la strangan sintenon pri Shelley en la jena poemo:
"Gvidilo tra la Angla Poezio" de William Auld
No comments:
Post a Comment