Macedonio Fernández & Xul Solar

Also, there's a new German word in Spanish that I consulted Xul Solar about in his workshop "Languages in repair." It's an amended adjective, but new, not like mended boots. [ . . . . ]

[. . .] I give the book to the public just to turn around and put it through the linguistic workshop of that singular artist, Xul Solar, who will make it into one, definitive word.

*   *   *
. . . the only genuine way to practice futurism is to put it off for later.
— Macedonio Fernández, The Museum of Eterna's Novel (The First Good Novel), translated from the Spanish with an introduction by Margaret Schwartz, preface by Adam Thirlwell (Rochester, NY: Open Letter, 2010), pp. 40-41

No comments: