2011-04-30

Karl Yoneda & Vasily Eroshenko

Karl Yoneda estis japan-usona komunisto kiu ludis gravan rolon en la laborista movado. Troveblas historia materialo en la angla lingvo, inkluzive de lia rilato kun la blinda anarkiista Esperantista verkisto Vasilij Eroŝenko.

Karl Yoneda, working class hero by Tom Price

"Vasily Eroshenko, (1890-1952)" (Anarchist Encyclopedia)

Karl Yoneda was a Japanese-American Communist who played an important role in the labor movement. Here you will find some biographical and historical material, including his relationship with the blind Ukrainian anarchist Esperantist and writer Vasily Eroshenko.

Vasilij Eroŝenko (2)

Kvankam la koncerna retejo estas plejparte ruslingva, jen esperantlingva artikolo:

Unu teksto en tri kuntekstoj (Versaĵo de V.J. Eroshenko “Homarano”) de Sergej M. Prohhorov

Ekzistas Yahoo-grupo eroshenko_epoko · Vasilij Eroshenko kaj lia epoko. La ĉefa lingvo estas la rusa, sed la priskribo estas anglalingva:
/"Vasily Eroshenko And His Time"/ as a discussion group is a continuation of the virtual scientific conference held in 2002 under the same name. The group is dedicated to life and work of Vasily(Vassily) Eroshenko (1890-1952), an author of the Russian /"Silver Age"/, analysis of his works and of the literature about his person as well as his detailed biography. Evaluation of Vassily Eroshenko's place in the Japanese, Russian, and Esperanto literary history is also among its interests.

The main working language of this group is Russian, but we would also be ready to answer to postings sent in English or Esperanto and to work
with their authors.

Vasilij Eroŝenko

Vasilij Eroŝenko (1890-1952) estis blinda ukraina Esperantisto kaj verkisto kiu multe vojaĝis kaj verkis en pluraj lingvoj. Notu ankaŭ la vikipedian artikolon pri Ĉukĉoj, pri kiuj Eroŝenko verkis. OLE havas mallongan artikolon.

La retejo Василий Яковлевич Ерошенко и его время (Vasilij Eroshenko kaj lia epoko) estas ruslingva, kun multe da dokumenta kaj klera materialo, ekz. de interreta konferenco pri Eroŝenko en 2002-2003.

Jen pluaj artikoloj:

Eroŝenko en Anglujo de Olga Kerziouk, La Brita Esperantisto, autuno 2010

Lusin kaj V. Eroŝenko de GE Baoĉjuan, El Popola Ĉinio, 61/6, p. 264-266

Eroŝenko kaj la ĉina E-movado de HOU ZHIPING

Kamitika Itiko kaj Eroŝenko

Iama Asistanto de Eroŝenko (China Radio International)

Roman Ĉajkovskij nun laboras pri la bronzaj bareliefoj de V. Eroŝenko

Japana libro de Eroŝenko

Akita Uzyaku kaj Eroŝenko

Uzyaku kaj Eroŝenko (2)

VASIL EROŜENKO (1890-1952), en SALUTON! Bulteno de la Esperanto-Societo de Ĉikago, 31 Decembro 2004 № 4

Recenzo: Turo por fali, Rakontoj de velkinta folio de V. Eroŝenko de Baldur RAGNARSSON, Norda Prismo, 58/2, p. 123

El la japana tra la ĉina [recenzo de Cikatro de Amo] de Spomenka ŠTIMEC, el Monato

Recenzo: Takasugi Iĉirô, Joake-mae no uta de Doi Ĉieko

Jen rakonto de Lusin:

La komedio de la anasoj de Lusin, el Noveloj de Lusin, p. 160-163

Jen sonregistraĵo:

Lusin kaj Eroŝenko (MP3)

Jen informoj pri Eroŝenko en la angla (articles in English):

Vasili Eroshenko - Wikipedia, the free encyclopedia

"Vasily Eroshenko, (1890-1952)" (Anarchist Encyclopedia), with several links

. . . kaj pluraj eseoj de David Poulson:

Eroshenko
Eroshenko Part two
Eroshenko Deported!
Eroshenko in China. Part One

Jen verkoj de Eroŝenko interrete:

El Vivo de Ĉukĉoj

La printempaj skizetoj (El Rakontoj de Velkinta Folio)

Jen poemoj:

Antaŭdiro de la ciganino

Homarano; troveblas ankaŭ en Cerbe kaj Kore N 2/99 (53)

2011-04-29

Anarkiismo, Liberecanismo, & Michel Onfray

Ĝuste kion implicas la koncepto anarkiismo kaj ĝia parenca termino liberecano?  Konsideras historie ĉi tiun demandon la jena artikolo:

Nomoj ne bone kontrolataj de Jean-Pierre GARNIER, Le Monde Diplomatique en Esperanto, 2a februaro 2009.

Ĉi tiu artikolo respegulas francan medion. Garnier sekvas semantikajn kaj ideologiajn ŝanĝojn en la uzado de ĉi tiuj terminoj.

Mi citas, ne kompetentas komenti, la jenan:

Kun la fluo de la jaroj, stampitaj ĝuste per la akriĝo de malegalecoj, de malstabileco kaj malriĉeco, la kunmetaĵo liberal-liberecana iom post iom perdis kredindecon, tamen sen ke revigliĝis la kuplado de „liberecaneco” kaj „anarĥiismo”. Male, la diseco de tiuj du nur grandiĝis. Dum tiu lasta estis pli kaj pli krimigata, kun la reapero de bataloj bazitaj sur la rekta ago kiel reago al la akriĝo de amasa marĝeniĝo kaj al la akriĝo de la subpremo, la liberecana pozicio - por ne diri pozo - ĝuis grandan furoron en la politika-komunikila komplekso. Pri tio atestas la grandiĝanta aŭreolo de la filozofo Michel Onfray, kies „hedonisma kaj ateisma individuismo” povis kaŭzi iluziojn inter la anarĥiistoj, malgraŭ lia publike deklarita deziro je „liberecana mastrumado de la kapitalismo”.
Garnier ankaŭ komentas: "La indiferento de la anarĥiistoj pri la pli aŭ malpli malĝustaj alproprigoj de la kvalitomarko „liberecana” povus mirigi." La apartigo de la "vivstil"-igita "liberecana" principo de la politika respeguliĝas en la apartigo de "anarkiismo" kaj liberecismo. La oficiala socio povas laŭdi "libereco"n dum intensigo de subpremado de politika liberigo.

Atencoj kontraŭ Klerismo

Jen artikolo en Le Monde Diplomatique en Esperanto (decembro 2010):

Kleriĝokontraŭuloj ĉiulandaj... de Zeev STERNHELL

Notu la terminon Kleriĝo, kiun oni plej ofte tradukas per Klerismo (angle: Enlightenment). 

La aŭtoro reliefigas la multflankan atencon fare de reakciuloj kontraŭ la valoroj de Klerismo, t.e. kosmopolitismo, individuismo, racio, universalismo, sekularismo, modernismo, Ĉi tiu fenomeno estas tute evidenta, sed estas bone legi resumon en Esperanto. 

Unitarianism & Esperanto

On Neil Blonstein's blog:

Is Esperanto compatible with the Unitarianism? Unitarian religion? (February 19, 2009)

The title is misleading, especially in view of Blonstein's exaggerated enthusiasm for the linkage of the two movements. More importantly, though, he documents the presence of Unitarians in the Esperanto movement.

Note also this organization:

Unitarian Universalist Esperanto Network

Rimarku ankaŭ ĉi tiujn artikolojn en Vikipedio:

Unitarismo

Unitaria Universalismo (UUismo)

Note also / Jen ankaŭ:

UUEsperanto (Yahoo group / grupo)

Kampanjo por Esperanto en Francio & Michel Onfray

Temas pri Campagne pour l'espéranto au bac. En la peticio oni laŭdas Esperanton kaj rekomendas:

Pour toutes ces raisons nous demandons que l’espéranto soit ajouté à la liste des langues admises en tant qu’option au baccalauréat.
Diversaj eminentaj personoj subskribis. Mi rekonas unu nomon, t.e. la filozofo-ateisto Michel Onfray.

2011-04-13

Thorbergur Thordarson (Þórbergur Þórðarson) & Esperanto

En Esperanto:

Þórbergur Þórðarson - Vikipedio

Þórbergur Þórðarson, verkisto kaj esperantisto 1889 - 1974 de Baldur Ragnarsson (15 p.)

En la angla:

Þórbergur Þórðarson - Wikipedia, the free encyclopedia

In Search of My Beloved, Icelandic Fever: A Southern Saga (blog), Aug 17, 2008

Þórbergur Þórðarson (Icelandic literature)

Jen mencio de Esperanto en anglalingva artikolo:

New Yorker: Bréf frá Reykjavík
New Yorker: A Letter from Reykjavík, 9. mars 2009
.
by Ian Parker. Pressan.is, 16. mar. 2009

One evening, I met a man in his thirties who had once had a powerful job in the arts in Reykjavik. A few years ago, he began to charge personal expenses on his company credit card. The habit grew—"I wanted to be able to do things, have dinners, buy champagne"—until he had slipped into "a kind of madness" of embezzlement. He was eventually exposed and convicted. His sentence included a month in prison in Reykjavik, which he described as "a pretty positive experience, kind of like some people take a vacation in a monastery to clear the mind." He exercised, lost fifteen pounds, and read the works of Thorbergur Thordarson, a twentieth-century experimental writer and a champion of Esperanto.
Retejo en la islanda kun kelkaj artikoloj (plejparte en la islanda) pri Esperanto: thorbergur.is - Forsíða.

2011-04-10

Spriteco de Borges

Kelkajn specimenojn vi trovos ĉi tie:

blogo 21: La spriteco de Borges

Mi celas dokumenti tradukojn de Borges en Esperanto, sed mi ankoraŭ ne klopodis kolekti ĉiujn referencojn al Borges interrete.

2011-04-08

Nuda Verdo: Ludo de Ĉu-oj

La Ludo de la Nuda Vero estas Esperanta versio de nederlanda ludo. En la angla la traduko estas "buttocks exposed" = "gluteoj senkovritaj". Jen la priskribo en Esperanto:

Ĉu vin tre interesas aliaj homoj?
Ĉu vi opinias ke estas bone por la mondo se ĉiuj samopinias?
Ĉu mondpliboniguloj estas pli afablaj ol aliaj homoj?
Ĉu vi konsideras vin mem kiel normalan personon?
Ĉu vi volas dediĉi vin al la akcepto de Esperanto en la elementa instruado?
Ĉu la prospero en la mondo divideblas honeste en mallonga tempopaso?
Ĉu bestoj povas pensi?
Ĉu vi estus fariĝinta alia homo se vi naskiĝus en tute alia regiono?

Okdek demandoj pri personaj, filozofiaj kaj banalaj aferoj, por inciteti unu la alian kaj provoki al pensado, por kune interkonigi siajn opiniojn, por ekkoni unu la alian kaj precipe ankaŭ vin mem, por pliprecizigi aŭ eble ŝanĝi opiniojn . . . Eltiru demandkarton kaj uzu ĝin kiel starton por interparolado. Aŭ ludu por la poentoj kaj uzu la respondkartojn.

Kion la alia diros? Kaj kiel vi mem respondos al demandoj kiel la suprestaranto: ĉu per 'jes' au 'ne', aŭ tamen hezita (aŭ profundpensa) 'nu . . .'?

Konvena por junuloj kaj plenkreskuloj.
Nombro da ludantoj: ekde unu.

2011-04-04

La-Esperantistino & fetish photography / fetiĉisma fotografio

Here's a curiosity / jen kuriozaĵo:

La-Esperantistino on deviantART

What's with the username? Well, I needed something different to my usual account name, so this is just what came to mind; The (female) Esperantist. And if you know what Esperanto is, we have something in common already.

[ . . . ]

When on dA, I am a fan of fetish photography, although tend to spend more time checking the work of my watched deviants than browsing the whole section.

2011-04-02

Michel la frenezulo, René Girard, & mi (2)


Mi ĝojas ke mi trovis ĉi tiun juvelon ĉe Ipernity, sub nomo de Sendependa esperantisto. Mi antaŭe blogis pri ĉi tiu kartuno la 8an de januaro. Tiam mi estis trovinta ĝin ĉe la propra blogo de Michel Légaré, La Perpleksa Okulo. Sed kiel mi raportis je la 30a de januaro, tiu retejo nun estas privata kaj mi (kaj vi, sen permeso) ne povas aliri ĝin. Ĝi do ankaŭ malaperis el e-planedo. Sed jen. Evidente Michel ne aŭdacis desegni la fekbulegon en sia pantalono.

2011-04-01

William Auld revizitata (7)

la cerbo tro etas
diri la simplan simplamaniere:
Ĉi tiuj vortoj ĉe la fino de La Infana Raso surfacas en mia menso de tempo al tempo. Mi trovis ilin kun ĉi tiu recenzo:

La celon ni plenumas - La celo nin konsumas!  [William Auld, La Infana Raso] recenzas F. Szilágyi, Norda Prismo, 1957.

La recenzo ne elstaras, sed ĝi resumas ŝlosilajn temojn de Auld kun kelkaj ŝlosilaj citaĵoj. Auld kompreneble estis socikritika poeto, kiu tamen estis, tiutempe, singarde optimisma:
mi kredas pri la
bonvolo de l' homaro,
ke iam pasos
kruelo kaj amaro,
ke iam venos
la regno de l' racio,
sed multaj larmoj
necesos antaŭ tio.