En Hungara Antologio:
- Enkonduko
- La Poeto
- Leciono
- Mortinto
- Fotografoj (jen Karinthy, malsupre)
- "La sama en viro" (prozo, ankoraŭ ne enretigita)
- “La Poeto” (novelo) de Frigyes Karinthy, tradukis Sándor Szathmári
- »Norda Vento« de Karinthy de K. R. C. Sturmer
- Futurology, Science Fiction, Utopia, and Alienation in the Work of Imre Madách, György Lukács, and Other Hungarian Writers: Select Bibliography
- Sándor Szathmári (1897–1974): Bibliografio & Retgvidilo / Bibliography & Web Guide
Jen verkoj de Karinthy alireteje:
-
"La
du animoj de Olivia" aŭ la vojo de la kariero, trad. Ferenc SZILÁGYI
Unikoda versio - Halanĝo, trad. Ferenc SZILÁGYI
Unikoda versio - Korpa beleco
- Li donas al mi temon
- Magia
seĝo, trad. Ferenc SZILÁGYI
Unikoda versio - Mi
instruas mian fileton, trad. E. J. FARKAS
Unikoda versio - “La Poeto,” trad. Sándor Szathmári
- Vojaĝo al Faremido, trad. L. Tarkony (1980. Kun Kapilario)
- Vojaĝo al Faremido, trad. L. Totsche (Inko, 2003. Revizio de eldono de 1933)

No comments:
Post a Comment